关于 not at all和no more 急
但是硬比较的话,应该还是not at all吧
not at all是“一点儿都不”的意思
no more是“没有更多”的意思
这个句子翻译成“我一点都不生气”比“我没有更多的气”稍微好点吧?!
个人见解= =
说实话我觉得两个都不合适,读起来怪怪的 但是硬比较的话,应该还是not at all吧 not at all是“一点儿都不”的意思 no more是“没有更多”的意思 这个句子翻译成“我一...
推荐
1.Don't leave now or you ____will miss_____(miss)the chance.(否则会...将来时)3.The more he ______practises(第三人称单数)______(practise) drawing, the better he'll draw.4.The girl __had not intervie......
推荐
如果直接翻就是:我只做你的守护星 但感觉这个句子根本就是个病句. 这样说是不是好一点:I will only be your protective star....
推荐
选A,stike的过去式,袭击的意思 B ruined摧毁,不符合,后面只说在南部造成很大损失 C beat击打,拍打,多用于打人这样的动作,不符 D,发生,后面加介词in 才可以用在这里,因为...
推荐
两个短语语义相同,用法也可以互相转化:add to1.加,增加;加重;更加:【Add 】the second total 【to】 the third.把第二笔总额加在第三笔总额上.2.增添,添加(某物);加强:Th...
推荐